100% J-music Ouvir a rádio Parar a rádio Ouvir no WinAMP Ouvir no Windows Media Player ........ XD - O Portal Otaku

    usuários online: 25
Home Livros Ajuda
  Para visualizar este site corretamente você deverá ter o suporte à leitura de idiomas asiáticos instalado no seu computador. Caso não tenha visite a seção ajuda clicando na interrogação no menu acima.
  Otaku Project
      
escrita vocabulário gramática multimídia cultura mais
Untitled Document

Submenu

Ajude o Otaku project

Contamos com o seu apoio para manter o site sempre no ar e cada vez melhor! Você pode nos ajudar de muitas maneiras diferentes!



Na sua opinião, o que melhor representa a imagem do Japão no mundo?

A) Sushi e Sashimi
B) Anime e Mangá
C) Kenjutsu e Karatê
D) J-Rock e JPOP


AddThis Social Bookmark Button

        
 
Untitled Document

#14: Partículas IV

Nyam... Depois de um tempinho (huahuahua) sem lições de gramática, aqui vai outra. Continuando o drama das partículas sem fim:

#へ [e]

Sim, esse é o hiragana de HE mas a partícula é E (lembre-se que acontece algo parecido com o WA). E o que ela faz? Muito simples:

Kyoto e ikimasu.      きょといきます

"Vou para Kyoto ". "Ikimasu" é a forma polida de "Iku", verbo ir. A partícula E é um indicador de direção, significando "para". Então:

 

#を [o]

Não, não estou querendo te sacanear. A partícula é O mas se escreve com o hiragana WO. Nem adianta reclamar, aceite que é mais fácil. É assim porque é e pronto. ^_^ Tá, e pra que serve essa bagaça além de te confundir? みって!(olhe!)

Eiga o mimashita.      えいがみました

"Assisti um filme". "mimashita" é o passado de ver, "eiga" é filme...

Deu para captar? WO indica o OBJETO DIRETO da oração, o substantivo que dá sentido ao verbo. (Assisti o quê? Um filme.) Mais:

Ringo o kaimashita.                                  りんごかいました

"Comprei a maçã". "Ringo = maçã", "kaimashita = passado de comprar". (Comprei o quê? A maçã.)

 

#で [de]

Essa próxima partícula é DE e se escreve com hiragana de... DE!! Weeeeeeeee \o/
Até que enfim um normal, certo? Se fosse você não ficava muito contente hehehehehe...

Kuruma de ikimasu.                                   くるまいきます

“Vou de carro”. Nesse caso, o DE é uma partícula que indica o meio de transporte. "Kuruma de" = "de carro". Outro exemplo:

Fune de ikimashou ka .                               ふねいきましょう

"Fune de = de navio", "ikimashou = vamos ir". Vamos de navio?

Esse foi fácil né? Próximo uso:

DE pode indicar o local onde uma ação ocorre:

Suupaa de ringo o kaimashita.                                   スーパーりんごかいました

"Suupaa de = No supermercado", Comprei a maçã no supermercado.

Então podemos dizer que de certa forma a partícula DE aparece quando em português seria "em", "no", "na". Outro exemplo:

Watashi wa uchi de tabemasu .                                わたしうちたべます

"uchi = casa", "tabemasu = comer". Eu como em casa.


Acabou? Hahahahaha claro que não... O DE voltará, pode acreditar...

Até a próxima lição, com... Verbos, eu acho XD

Clique aqui para acessar a versão para impressão desta página

 

procura algo? ache aqui!

        ©2004-2006 Otaku Project
      Todos os direitos reservados
lista/dicionário
de kanjis
hospedagem XD Net Services adicionar
aos favoritos
 










 Visite 
NihonMix
Tsunami!
KamiKaado
Dragon Movies

 Parceiros 

Anime Monster
Ecchi Zone
Atsui Mangas
AnimeHaus

parceria

 Links 
Troca instantânea pelo Trocar Links
Sites que apóiam o Otaku Project
afiliação

 Tops 
Top+Otaku
ANM Top
Anime AG Top